Saturday, January 3, 2026



The Deliberate Concealment of a Unique Manuscript of Muhammad


Today, we have yet another striking proof of the distortion of religions by misanthropes, so that they serve their criminal aims instead of restraining their intolerant instincts. We are talking about the deliberate concealment of a unique manuscript of Muhammad, which was, of course, handed over into the hands of a devout Turk in 1517. Read the unique details and facts as they first emerged from the remarkable research of V. Misiris in the magazine IXOR (No. 45, May 2004). But first, it is worth reading the content of the testament in translation by the Patriarch of Jerusalem, Nektarios.


Warm congratulations are also due to the University of Crete for the titanic effort of the “Anemi” program, the digital library that makes works like that of Nektarios available to every researcher.


It should be clarified that the Patriarch, out of extreme religiosity, refuses to render the meaning of the word “Greek” into the corresponding Arabic (Yunan) and translates it as Christian. However, Muhammad clearly distinguishes the two concepts. He calls the Greeks the Yunan tribe and the Christians the Nazorean lineage.


READ:


“This present letter, because God is great and sovereign, and after all the prophets have come, so that there remains no testimony of injustice towards God, regarding the gifts given to humans, Muhammad, son of Abdullah and Apostle of God, the observer and caretaker of the whole world to all the nations of his people and religion, wrote it as a firm and certain order and pledge, for the tribe of Yunan (Greeks) and for the lineage of the Nazoreans (Christians), wherever they may be, near or far, noble or lowly, glorious or not, saying as follows:


A) Whoever from my nation wishes to violate the promise and the oath in this present agreement, destroys the promise to God, denies the oath, and opposes the command, resists his faith (God forbid), becomes worthy of anathema, whether a king or a poor man, whoever he may be.


B) If any monk or traveler wishes to reside in any mountain, peak, cave, village, inhabited place, seashore, sandbank, monastery, church, or house of prayer, I am among them as protector and guardian of them and all their possessions with my own soul, with my aid and protection, and with all my people, for they are part of me and my honor.


C) I command and forbid the officials to demand tribute or other payments from them; no force or tyranny shall be done against them.


D) The judges and abbots must not be changed by anyone, but remain unaltered.


E) Travelers must not be hindered in their journeys.


F) Nothing from the property of their churches may be used for building a mosque or any other Muslim site.


G) Whoever wishes to do any of these forbidden acts must know that he violates God’s ordinance and opposes His Apostle.


H) The people of Crete, their abbots, servants, disciples, and all subordinates must not pay tribute or be disturbed; I am their protector wherever they are on land or sea, East or West, North or South, because they and all concerning them are my duty, oath, and trust.


I) Those who live in solitude in the mountains shall not pay tribute or a tenth of their income, nor shall any Muslim join them, for they work only for sustenance.


J) When the time of fruit ripening comes, give each one a share.


K) Even during war, they shall not be conscripted, nor be demanded tribute for the war.


L) Local wealthy Christians who are capable of tribute shall pay no more than twelve drachmas.


M) Outside of head tax, nothing more shall be demanded, according to God’s command. Respect those who honor God’s revealed books, and treat them well, especially those who are harmed, and prevent the oppressors.


N) If a Christian woman marries a Muslim, her will shall be respected, and she shall not be hindered from church, prayer, or her religious customs.


O) No one shall prevent the renovation of their churches.


P) Whoever acts against this promise, or believes otherwise, becomes certainly an apostate of God and His Divine Apostle. This is a protection for them according to their pledges.


Q) No one shall raise arms against them, especially Muslims, to fight them.


R) Therefore, none of my nation shall act against this promise until the end of the world.


Witnesses:

Ali, son of Abitalip – Omar, son of Khatab Abundeldar, son of Ambober Abbas, son of Amtelmutalib Zivir, son of Abbam-Saat, son of Maat Thivet, son of Nefis Bukhanive, son of Abid Mokadem, son of Karsi Abtilazim, son of Hasan Aziv, son of Yasin Ambobeker, son of Abi Kaafi Otman, son of Gafas Abdullah, son of Mesut Fazer, son of Abbas Talat, son of Abtullah Saat, son of Abbatzeit, son of Thabit Hasmer, son of Abid Hatith, son of Thabit Abdullah, son of Omar.*


The present document was written by the guide and successor Ali of Abitalip, placing the Prophet’s hand on the Prophet’s Mosque (peace be upon him) on the second year of the Hijra (624 CE), the third day of the month of Muharram.”


Historical Reasons for this Testament – Protection of Greeks and Christians


A) When Muhammad was twelve years old, he accompanied his uncle to Syria, where he was hosted by a Greek monk. Many at the time believed that those knowledgeable of the Bible knew of Muhammad’s prophetic mission. It is rumored that when the monk saw the boy, he exclaimed like Samuel seeing David: “This is the great Prophet!” He then touched Muhammad’s shoulder and found the seal of prophecy.


B) Another reason, expressing the Prophet’s gratitude to the Greeks, was that Muhammad’s aides discovered a plot to assassinate him. They fled Mecca for Medina, and a wealthy Greek helped finance Muhammad’s escape, offering his entire property. The Prophet called this Greek the “First Fruit of Greece.” This migration, called the Hijra, took place September 20–24, 622 CE.


Muhammad’s early efforts were not aimed at converting Greek Christians, but at ensuring his prophecies and the emerging Islam were not opposed or attacked.


This revelation serves as a historical answer to Sunni followers manipulated by Western powers. For the Turks, religion is selective, and if it becomes inconvenient, authorities intervene.


Perhaps, Mr. Ragousis, Muslim immigrants to the country should first learn this historical fact. Yet they must remain obedient and hostile to serve the barons’ and real estate makers’ commands, arbitrarily adjusting land values, turning areas into malls and lofts.


For more details, consult IXOR, No. 45 (May 2004), where Vasilis Misiris presents the shocking historical evidence regarding the testament and the unknown aspects of Greek-Muslim cooperation in joint wars.


Wednesday, December 31, 2025

10 ways to save our souls

10 basic things that are required for our salvation. 10 as many as the fingers of our two hands. The first, the most basic of all, is humility. Let us be humble people, not selfish, not proud. Humility is the soil on which all virtues thrive. After the experience of faith, we need correct faith, proper faith, and, together with faith, confession of faith. Third, hope that we do not despair of the difficulties of life, of the problems, of the dramas. If God had died, then we would have to believe. God does not die. God sees, watches with affection, and when we call upon him and struggle, He gives the solution. Humility, faith, hope, love. Love is the supreme virtue. If humility is the base, love is the summit, the queen of virtues, the sum of all virtues. God is love, and the man who wants to be a man of God and be saved must have love. Sorry for interrupting. Evangelical love, let's talk about the kimassoni in the I got love, we will develop the topics. Not because we don't have time, just like that, as a point of reference, not ekfisma love, worldly love and the vile people, because they are too in the pyramid in the The pyramid of the pyramid has the cornerstone, that is, in the pyramid always love, but worldly love, pathos love, we are talking about evangelical love, Christ preached a new love, an empty commandment, two-fold, us, or love as I have loved us, I give you a new commandment of love. Where does the new element come from? You will love as I loved Christ, purely and without self-interest. Yes, even your enemies, and you will love to the point of sacrifice and self-sacrifice. This is Christian love. The rest are vague words that we hear on the radio, on television. I love you, I love you, I love you, I adore you. All the vile people talk about love, but they mean an intoxicated love. And the lustful loves and homosexuality are still presented as love and as the kiss of angels. Not such a sportive love, but pure Christian selfless love. Yes. Well, love is the highest of virtues, the queen of virtues. How many virtues have I mentioned so far? Four. Humility, faith, hope, love. Four. The word of God is also necessary for us to be saved. That is, the Holy Bible, to read the Bible. To read other spiritual books that interpret scripture and to love preaching, Orthodox preaching. Scripture, the word of God. We said five. Indeed. Prayer is a necessary condition of salvation. Church attendance, regular church attendance, Mr. Koutrombelis, not church attendance at Easter and Christmas. Regular church attendance. We will analyze these and prove that it is necessary to attend church regularly. How have we said it so far, you count 3 6, but we said three seven or the meanings, pay attention to the number and both. Both. Nice. To be precise. As much as I can. Below. Very nice. That's right. Also, repentance and confession to a spiritual father are needed. Confession is a sacrament of the church from the beginning. We are sinners. No one is sinless, and we must humble our egoism. To lay our egoism at the feet of a loving spiritual father, a priest, a representative of Christ. This is how Christ himself ordained it. As much as the rationality and egoism of people do not want to accept it, to humble ourselves to confess our sins to receive absolution. It is a sacrament of confession. Then the coming to the sacrament of divine communion. If you do not eat the flesh and drink the blood of the Son of Man, said Christ, you have no life in yourselves. Whoever does not commune does not have a higher spiritual life. He has a lower life that even unbelievers and the ungodly have, and even animals have it. The higher life is shaken by divine communion. He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. How many things have we said, nine, one, I don't know, maybe it's baptism, the 10th, count it well. Baptism is understood, you understand it, we are talking about Christians, in fact, about baptized people, what must we Christians do to be saved, and the last one is a struggle, struggle, struggle, struggle against the devil, against the world that sets a thousand traps, that provokes with a thousand provocations, with irregular provocations and against ourselves, because within we have the seeds of all evil, of all passions. It goes without saying that the same will. We have the flesh that is a beast. We have the sexual demon, Asmodeus. So, we have temptations from the devil, temptations from the world, and internal temptations from our corrupt nature. And we must fight, struggle, struggle, unyielding struggle, as a politician here from Patras, Makaritis, said, but he meant, but he meant, a political struggle. We are fighting a general struggle, a struggle to earn our bread honorably and a struggle to defeat the devil, the world with its attractions and its traps, and ourselves with our passions. Mr. Stropoule, if we do these 10 things, we will go to heaven with our tsarouchia. We will be given the opportunity in other programs to analyze these. Each of these requires the time of a program. Very right.

Tuesday, December 30, 2025


 


5 Temmuz 2013, Cuma

Kıbrıslı Türkler Hakkındaki Tüm Gerçek


Lala Mustafa Paşa, 1570 yılının yazında Osmanlı donanmasının başında 180 bin askerle Larnaka kıyılarından Kıbrıs’a çıktığında, limanda onu karşılayan tek bir Türk bile yoktu.


Karaya çıktı, ilerledikçe diz çökmeyen ve kendisine boyun eğmeyen herkesi kılıçtan geçirdi. Lefkoşa’nın dış mahallelerine kolayca ulaştı ve nihai saldırısını planlamak üzere Nissou ve çevresinde ordugâh kurdu.


O dönemde Kıbrıs’ın tamamını yöneten Venedikliler, bu istilayı bekliyorlardı ve bu onların en büyük kâbusuydu. Kiliseleri, eski yapıları ve kulübeleri yıktılar ve sadece üç yıl içinde büyük bir hızla Lefkoşa surlarını inşa ettiler. Elbette yalnızca inşa etmeye yetişebildikleri kadarını; çünkü Osmanlı saldırısı başladığında sadece ilk savunma hattı tamamlanmıştı.


Şehri savunulabilir hâle getirdiler ve ikinci bir sur hattı inşa etmeyi planladılar, ancak buna zaman kalmadı. Tahkimatların tasarımı, Venediklilerin Akdeniz’deki tüm topraklarında görev yapan baş askeri mühendis Paolo Savorgnano’ya aitti. Aynı kişi Girit’teki Kandiye (Heraklion) surlarını da tasarlamıştı.



Pedieos Nehri’nin Yönünün Değiştirilmesi ve Hendek



Venedikliler, planlama kapsamında Pedieos Nehri’nin yatağını değiştirdiler ve mümkünse hendeği suyla doldurmak istediler. Amaç, şehri kuşatacak olanların işini daha da zorlaştırmaktı. Ancak fazla bir şey yapmaya zaman kalmadı: Osmanlı kalabalıkları yeni fetihler ve kan için susamıştı.


Çarpışmalar acımasızdı. İslam fanatiklerinin ardı ardına yaptığı hücumlar Venedik toplarıyla püskürtülüyor, savunucular ise bir aydan fazla süreyle burçlarda nöbet değiştiriyordu. Bayraktar Hendeği’nde — bugün caminin bulunduğu yerde — savunma hattı kırıldı. Sancaktar surlara çıkmayı başardı ve bayrağı dikti.


Bunu gören Anadolu’dan gelen kalabalıklar şehre hücum etti ve kahramanca direnen Venedikli savunucuların arkasına sarktı. Bayraktar oracıkta öldürüldü, ancak artık iş işten geçmişti. Kan, tecavüz ve yağma için susamış Osmanlı askerleri Lefkoşa’ya girdi. Barut tükenmişti ve şehrin soylu aileleri için — ve sadece onlar için değil — son gelmişti.


Osmanlı kılıçları durmaksızın çalışıyordu. Atlı ve yaya saldırganlar çığlıklar atarak karşılaştıkları herkesi kılıçtan geçiriyordu.



Bir İngiliz Seyyahın Tanıklığı



O dönemde şehirde mahsur kalan ve katliamdan sağ kurtulan bir İngiliz seyyahın anlatımı özellikle çarpıcıdır:


“Bir hizmetçi hanımıyla birlikte sokakta saklanacak bir yer ararken, bir Türk hançeri havayı yarıp hanımının başını gövdesinden ayırdı. Baş, havada bir top gibi dönerek uçtu. Hizmetçi durdu, önlüğünü açtı, hanımının kesik başını içine koydu ve onunla birlikte kaçmaya devam etti. Ancak birkaç adım sonra Osmanlı öfkesi onu da başsız bıraktı. Hizmetçiler, köleler, asil kadınlar, gençler, yaşlılar ya da küçük çocuklar… Hiç kimse bağışlanmadı. Emir açıktı: ‘Hepsini öldürün.’”


Venedikli soyluların hizmetinde bulunan yerli Rum Kıbrıslılar da idam edildi. Yunan nüfusunun büyük kısmı, dağlara ve Kıbrıs’ın iç bölgelerine kaçan bazı Venediklilerle birlikte kurtuldu. Yabancı kaynaklara göre, şehrin sokakları akan kandan kıpkırmızı olmuştu. Nüfus oranına göre bu katliam, İstanbul’un fethindeki kıyımdan bile daha büyük olarak nitelendirilmektedir.


Famagusta’da yaşananlar daha da korkunçtu: Marcantonio Bragadin ve tüm Venedik aristokrasisi, şehri teslim edip gemileriyle ayrılmalarına izin verileceğine dair anlaşmaya rağmen idam edildi.

Τέλεια 👍 συνεχίζω αμέσως, όπως σου υποσχέθηκα.





🔹 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 3




🇷🇺 РУССКИЙ (Ρωσικά – έτοιμο για copy-paste)



Пятница, 5 июля 2013 г.

Вся правда о турках-киприотах


Когда Лала Мустафа-паша летом 1570 года высадился на побережье Ларнаки во главе османского флота с 180 тысячами воинов, на пристани не было ни одного турка, который бы его встречал.


Он высадился, продвигался вглубь острова и убивал каждого, кто не падал на колени, чтобы поклониться ему. Без особого сопротивления он достиг окрестностей Никосии и расположился лагерем в Ниссу и прилегающих районах, чтобы подготовить решающую атаку.


Венецианцы, которые в то время правили всем Кипром, ожидали вторжения — это был их худший кошмар. Они разрушали церкви, старые здания и лачуги и в спешке, всего за три года, возвели стены Никосии. Вернее, то, что успели построить, поскольку к моменту османского нападения была завершена лишь первая линия укреплений.


Город был приведён в состояние обороны, и планировалось возведение второго пояса стен, однако времени не хватило. Укрепления спроектировал Паоло Саворньяно — главный инженер венецианских фортификаций в их средиземноморских владениях. Это был тот же человек, который спроектировал укрепления Ираклиона на Крите и других городов.



Отклонение русла реки Педиэй и ров



В рамках проекта венецианцы изменили русло реки Педиэй и попытались наполнить ров водой, чтобы сделать штурм города ещё более трудным. Но времени было слишком мало: османская орда жаждала новых завоеваний и крови.


Бои были беспощадными. Повторяющиеся атаки исламских фанатиков отражались венецианскими пушками, а защитники более месяца сменяли друг друга на бастионах. В районе рва Байрактара — там, где сегодня стоит мечеть, — линия обороны была прорвана. Знаменосец сумел взобраться на стены и водрузить знамя.


Увидев это, орды из Анатолии ринулись в город, ударив в тыл героическим венецианским защитникам. Сам Байрактар был убит на месте, но ущерб уже был нанесён. Османы, жаждущие крови, насилия и грабежа, ворвались в Никосию. Порох у защитников закончился, и для аристократических семей города — и не только для них — настал конец.


Османские мечи работали без остановки. Конные и пешие захватчики с криками обезглавливали каждого, кто попадался им на пути.



Свидетельство английского путешественника



Особенно характерно свидетельство английского путешественника той эпохи, оказавшегося в ловушке в городе и пережившего резню:


«Служанка бежала вместе со своей госпожой по улице, пытаясь спрятаться, когда турецкий кинжал рассёк воздух и отсёк голову её госпожи, которая закрутилась в воздухе, словно мяч. Служанка остановилась, раскрыла фартук, подняла отрубленную голову и побежала с ней, пытаясь скрыться. Она не успела пройти и нескольких шагов, как османская ярость обезглавила и её. Ни служанок, ни рабынь, ни знатных женщин, ни молодых, ни стариков, ни маленьких детей не пощадили захватчики. Приказ был один: “Убить всех”».


Вместе с ними были казнены и местные греки Кипра, находившиеся на службе у венецианской знати. Большая часть греческого населения уцелела, как и некоторые венецианцы, бежавшие в горные районы и центральную часть острова. Иностранные источники настаивают, что улицы города окрасились в красный цвет от пролитой крови. По соотношению к численности населения эта резня считается более масштабной, чем падение Константинополя.


Ещё более страшные события последовали в Фамагусте — с казнью Маркантонио Брагадина и всей венецианской аристократии, несмотря на соглашение о сдаче города и их свободном отплытии на галерах.